【導(dǎo)讀】:即使不能真情實(shí)景地聽(tīng)到知識(shí)淵博的教授在古怪而有趣的課上激情演講,也不能在這些課上和同學(xué)們熱烈地討論,但只是簡(jiǎn)單了解一下課程內(nèi)容,都會(huì)讓我們眼界大開(kāi)。
即使不能真情實(shí)景地聽(tīng)到知識(shí)淵博的教授在古怪而有趣的課上激情演講,也不能在這些課上和同學(xué)們熱烈地討論,但只是簡(jiǎn)單了解一下課程內(nèi)容,都會(huì)讓我們眼界大開(kāi)。
College courses aren’t all “Econ 1011)” and “The History of Europe: 1500-Present”. A trend among many colleges and universities is to offer courses that are slightly off the beaten track2). Many of these courses draw their themes from pop culture or sports, or they may be the brainchildren3) of professors who want to share their passion with students. They may be no less serious than traditional courses, but they certainly cover new academic ground. Students take these offbeat4) courses for a variety of reasons—hoping for an easy A, to try something fun, or to explore a new interest.
大學(xué)里開(kāi)設(shè)的課程并不都是像“經(jīng)濟(jì)學(xué)導(dǎo)論”和“歐洲史:1500年至今”這樣的課程。目前在許多高校中有一種趨勢(shì),就是開(kāi)設(shè)一些稍微偏離常規(guī)的課程。在這些課程中,許多都是從流行文化或體育運(yùn)動(dòng)中選取主題,這些主題也可能是那些想與學(xué)生分享自己激情的教授們的想法。這些課程可能不比傳統(tǒng)的課程遜色,而它們的確涉及到了新的學(xué)術(shù)領(lǐng)域。學(xué)生們之所以選修這些非正統(tǒng)的課程,理由可謂多種多樣——有的希望輕松地得到A,有的想嘗試一下好玩的東西,或是想探索新的興趣領(lǐng)域。
1) You can boldly go where no other philosophy student has gone before in Georgetown University’s “Philosophy and Star Trek5)” course, where students discuss the nature of time travel, the ability of computers to think and feel, and other philosophical dilemmas facing the crew of the Starship Enterprise.
在喬治城大學(xué)開(kāi)設(shè)的“哲學(xué)與《星際旅行》”課上,你可以大膽地向其他任何學(xué)哲學(xué)的學(xué)生都未曾涉足的領(lǐng)域進(jìn)軍。在這門(mén)課上,學(xué)生們討論時(shí)間旅行的性質(zhì)、計(jì)算機(jī)思考與感知的能力,以及“進(jìn)取號(hào)星艦” 乘務(wù)組所面臨的其他哲學(xué)困境。
2) Discover how Brick really felt when Opal left him for his neighbor’s best friend’s sister in the University of Wisconsin’s course entitled “Daytime Serials: Family and Social Roles.” Students analyze the plots, themes, and characters of daytime soaps and discuss their impact on modern life.
在威斯康星大學(xué)開(kāi)設(shè)的名為“日間連續(xù)劇:家庭與社會(huì)角色”的課上,你可以去探究當(dāng)奧帕爾離開(kāi)布里克而去和他鄰居好朋友的妹妹在一塊兒時(shí),布里克真正的感受是什么。學(xué)生們?cè)谡n上分析日播肥皂劇的故事情節(jié)、主題和人物,并討論他們對(duì)現(xiàn)代生活的影響。
3) If you’ve been longing to research how hot dogs, theme parks, and the five-day workweek have impacted American leisure culture, check out the University of Iowa course “The American Vacation”. This course pays particular attention to how American families’ varying backgrounds shape their vacation experiences.
如果你一直渴望研究熱狗、主題公園以及每周五天的工作日制度如何影響美國(guó)人的休閑文化,那就辦好手續(xù),去聽(tīng)一聽(tīng)衣阿華大學(xué)開(kāi)設(shè)的“美國(guó)人的假期”這門(mén)課程吧。該課程格外關(guān)注了美國(guó)家庭的不同背景如何決定其度假方式。
4) Bowdoin College students can delve into “The Horror Film in Context” in the school’s English Department. Students read Freud6) and Poe7) and watch Hitchcock8) and Craven9), all while discussing the horror genre’s treatment of gender, class, and family.
鮑登學(xué)院的學(xué)生可以鉆研一下該校英語(yǔ)系開(kāi)設(shè)的“情境中的恐怖電影”這門(mén)課程。學(xué)生們一邊研讀弗洛伊德和愛(ài)倫·坡的著作,觀看希區(qū)柯克和克雷文的恐怖電影,一邊討論恐怖片中對(duì)性別、階級(jí)和家庭的處理。
5) At Williams College, students can learn more about those in the cement shoe industry10) by enrolling in “Comparative History of Organized Crime”, which compares the work of goodfellas11) from the United States, Italy, Japan, and Russia.
在威廉姆斯學(xué)院,通過(guò)選修“有組織的犯罪比較史”這門(mén)課,學(xué)生們可以了解到更多關(guān)于黑社會(huì)成員的事情。該課程比較了來(lái)自美國(guó)、意大利、日本和俄羅斯的黑幫成員的活動(dòng)。
6) If you’ve got a romantic urge for adventure, check out Barnard College’s course on “The Road Movie”, which studies Easy Rider12) and Thelma and Louise13), while also discussing the genre’s literary precursors, like On the Road and The Odyssey.
如果你有想要去歷險(xiǎn)的浪漫沖動(dòng),那就辦好手續(xù),去聽(tīng)一聽(tīng)巴納德學(xué)院的“公路電影”課吧。該課程研究電影《逍遙騎士》和《末路狂花》,同時(shí)討論該類(lèi)題材電影的文學(xué)淵源,如《在路上》和《奧德賽》。
7) If hitting the road14) doesn’t satisfy your rebellious streak, sign up for Brown University’s course on “American Degenerates15)”, in which students discuss how early British-American writers embraced the grotesque, monstrous, “not our kind” status bestowed on them by the mother country and reflected their zeal for cultural and physical degeneracy in their literature.
如果流浪還不能滿足你叛逆的性情,那就報(bào)名選修布朗大學(xué)開(kāi)設(shè)的“墮落的美國(guó)人”吧。課上學(xué)生們將討論早期英裔美國(guó)作家們是如何接受其祖國(guó)賦予他們的怪誕、畸形、“非我族類(lèi)”的地位,以及他們?nèi)绾卧谄湮膶W(xué)作品中反映他們對(duì)文化墮落和行為頹廢的熱忱。
8) Those artsy16) types at the Rhode Island School of Design can put down their paintbrushes and take “The Art of Sin and the Sin of Art”, which contemplates the relationship between sin and the art world. The course catalog invites you to “l(fā)ust with the saints and burn with the sinners”.
羅德島設(shè)計(jì)學(xué)院那些有藝術(shù)家氣質(zhì)的學(xué)生可以放下畫(huà)筆,選修“罪之藝術(shù)和藝術(shù)之罪”這門(mén)課。該課程對(duì)罪孽和藝術(shù)世界的關(guān)系進(jìn)行思考。課程目錄將邀你“與圣人一起放縱欲望,并和罪人一起在烈火中飽受煎熬”。
9) If talking about death several times a week in class sounds like a good time to you, try Purdue University’s “Death and the Nineteenth Century” course. Every poem and novel in the course deals with the 19th-century conception of mortality and the world beyond.
如果每周在課堂上談?wù)搸状侮P(guān)于死亡的話題,對(duì)你來(lái)說(shuō)聽(tīng)起來(lái)還不錯(cuò),那你可以試試普渡大學(xué)開(kāi)設(shè)的“死亡與19世紀(jì)”這門(mén)課程。這門(mén)課上研究的每首詩(shī)歌和每部小說(shuō)都涉及了19世紀(jì)人們對(duì)死亡和死后世界的見(jiàn)解。
10) At Centre College in Danville, Kentucky, students can take “Art of Walking”, in which students not only read literature by noted perambulators like Kant and Nietzsche, but go for neighborhood strolls with their professor and his dog.
在肯塔基州當(dāng)維爾市的中央學(xué)院,學(xué)生們可以選修“散步的藝術(shù)”這門(mén)課。在這門(mén)課上,學(xué)生們不但要閱讀一些著名的漫步者的著作,如康德和尼采的作品,而且還會(huì)和教授及他的狗一塊兒在附近散散步。Most college programs offer interesting courses to introduce you to new and fascinating subject matters. Take advantage of the many possibilities offered to you by sitting down with your advisor to talk about course options and then really thinking about the courses you choose to take.
多數(shù)大學(xué)都開(kāi)設(shè)一些趣味性強(qiáng)的課程,用來(lái)向你介紹一些新的且引人入勝的主題。好好利用這些課程給你提供的眾多可能性吧!坐下來(lái)跟你的輔導(dǎo)員討論一下選課的事情,然后認(rèn)真思考一下你要選修的那些課程。
1)Econ 101:指經(jīng)濟(jì)學(xué)導(dǎo)論這門(mén)課程。美國(guó)大學(xué)課程名稱(chēng)若為101結(jié)尾的,多為某門(mén)學(xué)科的基礎(chǔ)、原理、導(dǎo)論課程。
2)off the beaten track:離開(kāi)常規(guī),不落俗套
3)brainchild:指計(jì)劃,想法
4)offbeat:非正統(tǒng)的,非常規(guī)的
5)Star Trek:《星際旅行》是 Gene Roddenbery在20世紀(jì)60年代創(chuàng)造的,它以23世紀(jì)的“進(jìn)取號(hào)星艦”(Starship Enterprise)為主軸,描述其在廣袤宇宙中探尋各種文明與各種未知生命的奇旅。
6)Freud:弗洛伊德(1856~1939),奧地利神經(jīng)學(xué)家、精神病醫(yī)學(xué)家、精神分析的創(chuàng)始人
7)Poe:坡(Edgar Allan Poe),19世紀(jì)美國(guó)詩(shī)人、小說(shuō)家和文學(xué)評(píng)論家。他是偵探小說(shuō)的鼻祖、科幻小說(shuō)先驅(qū)之一和恐怖小說(shuō)大師。
8)Hitchcock:希區(qū)柯克(1899~1980),在生前就被公認(rèn)為有史以來(lái)最偉大的電影導(dǎo)演。他是懸念大師,也是心理大師,更是電影中的哲學(xué)大師。他被稱(chēng)為“電影界的弗洛伊德”。
9)Craven:克雷文,美國(guó)電影導(dǎo)演,被稱(chēng)為“恐怖教父”。
10)cement shoe industry:指黑社會(huì)。Cement shoes指美國(guó)黑手黨犯罪集團(tuán)的一種行刑的方式,他們給受害人的身體負(fù)重,然后將受害人扔進(jìn)水里淹死。有時(shí)也指罪犯的怪異恐嚇?lè)缸镄袨椤?/p>
11)goodfellas:〈美口〉黑幫成員(尤指黑手黨成員)
12)Easy Rider:《逍遙騎士》是1969年Dennis Hopper同Peter Fonda合作的影片。這部小制作的公路片代表了一代人的心聲,反映了20世紀(jì)60年代的嬉皮精神以及對(duì)自由和個(gè)人意志的向往。
13)Thelma and Louise:《末路狂花》為公路電影開(kāi)啟了新的方向——成功地將女性主義引入了這個(gè)一向?yàn)槟行躁?yáng)剛意識(shí)形態(tài)所主宰的世界。
14)hit the road:動(dòng)身,啟程,在文中指開(kāi)始流浪
15)degenerate:墮落者
16)artsy:藝術(shù)家氣派的
17)perambulator:到處走的人,漫步者
18)Kant:康德(1724~1805),德國(guó)哲學(xué)家,古典唯心主義的創(chuàng)始人
19)Nietzsche:尼采(1844~1900),德國(guó)哲學(xué)家
輸入您的電話號(hào)碼,點(diǎn)擊"給您回電",稍后您將接到我們的電話。該通話對(duì)您完全免費(fèi),請(qǐng)放心接聽(tīng)!
手機(jī)請(qǐng)直接輸入:如 1860111****
固話前請(qǐng)加區(qū)號(hào):如 0108150****